• Blog Stats

    • 280 477 hits
  • Entrer votre adresse e-mail pour vous inscrire à ce blog et recevoir les notifications des nouveaux articles par courriel.

    Rejoignez les 1 252 autres abonnés
  • Mieux Notés

  • Catégories

  • Page Facebook

  • Profil LinkedIn

  • Je débute. Laissez-moi un commentaire ou un Like :)

L’UE consacre le droit d’être interrogé et jugé dans sa langue

Article de l’Express

Toute personne interpellée ou jugée dans un Etat de l’Union européenne dont il ne maîtrise pas la langue pourra bientôt bénéficier d’une interprétation et d’une traduction des actes dont il fait l’objet dès le début de la procédure.

suite:

http://www.lexpress.fr/actualites/2/l-ue-consacre-le-droit-d-etre-interroge-et-juge-dans-sa-langue_899865.html

L’Unione europea riconosce il diritto di essere interrogato e giudicato nella propria lingua

Da Reuters, pubblicato il 16/06/2010 alle 15:37

Qualsiasi persona arrestata o giudicata in uno Stato dell’Unione europea del quale non conosce la lingua potrà presto beneficiare, sin dall’inizio della procedura, di servizi di interpretazione e traduzione dei documenti che la riguardano.

Articolo originale : http://www.lexpress.fr/actualites/2/l-ue-consacre-le-droit-d-etre-interroge-et-juge-dans-sa-langue_899865.html

Lettura livello esperto : Delle cravatte e dei nodi

Nodi di Cravatta

eties ti aiuta con una semplice guida a fare un Nodo alla Cravatta che sia sempre preciso, elegante e moderno.

Qui di seguito, troverai qualche consiglio per annodare le tue Cravatte, secondo i Nodi più conosciuti ed utilizzati ed una panoramica su altri Nodi meno utilizzati ma che è giusto conoscere.

Nell’iconografia simbolica maschile il Nodo rappresentava l’unione, il matrimonio, la fertilità e quindi la vita. Era una sorta di « prova della Fedeltà » donata dalle fidanzate e dalle mogli, ai loro promessi sposi ed ai loro mariti al momento del saluto prima della partenza degli amati per una delle numerose guerre.

Noi cercheremo di fare del nostro meglio, descrivendo i Nodi più « famosi » ed augurandoci di poterti essere d’aiuto nell’indossare al meglio questo accessorio unico e ricco di storia che è la Cravatta.

Seguito…  http://nodi-di-cravatta.eties.it/nodi-di-cravatta.htm

Pourquoi les entreprises devraient faire appel aux traducteurs professionnels ?

Récemment, une entreprise de l’UE a fait la une des journaux pour avoir commandé la traduction d’une application de jeux pour des logiciels destinés à des enfants. Or, la personne responsable de la traduction n’avait pas, vraisemblablement, les compétences nécessaires pour réaliser cette tache, puisque le texte final était truffé d’erreurs absolument hallucinantes.

Le comble est que l’entreprise en question a avoué, lors un communiqué de presse, avoir utilisé pour ce travail des logiciels de traduction automatique.
Nous savons tous qu’une mauvaise traduction peut être très dommageable pour l’image d’une entreprise : c’est un signe de négligence et de manque de rigueur, ce qu’une autre entreprise n’accepterait jamais de la part de ses collaborateurs. Malgré cela, un grand nombre d’entreprises oublie encore que les services de traduction sont aussi importants pour leur internationalisation que les services de marketing et de publicité.
Lorsqu’il y a des pannes informatiques ou d’électricité, les entreprises font appel à des spécialistes internes ou externes. Alors pourquoi ne pas faire de même avec les traducteurs, qui sont les spécialistes pour les questions de langue?

La traduction ne se résume pas à la recherche de la signification d’un mot dans la langue cible : c’est aussi l’adaptation du contenu d’un texte dans la langue de destination, avec mise en valeur des aspects syntactiques, grammaticaux ou sémantiques.
Les traducteurs professionnels sont les seuls en mesure d’accomplir correctement cette tache et ainsi contribuer à l’internationalisation d’une entreprise.

Nous, les traducteurs,  sommes là pour vous aider. Vous pouvez compter sur nous.

Les dialectes italiens

On ne parle pas que l’italien dans la « botte »…  Chaque région, chaque ville voir chaque village a son propre dialecte plus ou bien bien distinct par rapport à la langue nationale.

Les variantes sont si nombreuses qu’une « carte géographique » des dialectes italiens a pu être établie. La voici :

Non si parla solo l’italiano nello »  stivale »… Ogni regione, ogni città e spesso ogni villaggio ha il suo proprio dialetto, più o meno ben distinto rispetto alla lingua nazionale.

Le varianti sono così numerose che una  » cartina geografica »  dei dialetti italiani ha potuto essere stabilita. Eccola :

image by Wikipédia

Alice nel Paese delle Meraviglie

Pour les niveaux linguistiques avancés une lecture agréable et dans l’air du temps… qui plaira aux petits comme aux grands 🙂

« Alice aux Pays des Merveilles », texte intégral en Italien et version audio gratuites et on-line!

Alice

http://www.liberliber.it/biblioteca/d/dodgson/index.htm

Comment une erreur de traduction peut coûter (très) cher

A méditer lorsque vous envisagez un achat en prestation de traduction!

Article de « La Tribune »

Une simple erreur de traduction a précipité ce vendredi l’euro sous la barre de 1,20 dollar, pour la première fois depuis mars 2006.

La suite :

http://www.latribune.fr/actualites/economie/international/20100604trib000516453/l-euro-degringole-victime-d-un-faux-ami.html

 

Et encore, en Espagnol: Un error de traducción que costó 71 millones de dólares

 

 

Le Cinque Terre (Les Cinq Terres)

Inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO depuis 1997, le parc national des Cinque Terre est réputé pour ses villages accrochés aux rochers, sur des falaises abruptes qui plongent dans la mer Méditerranée. Situé en Ligurie, au sud de Gênes, Cinque Terre est le plus petit parc national de l’Italie. Cinque Terre est un illustre exemple de la capacité de l’homme à s’adapter au contexte naturel. Les maisons colorées, les petits ports de pêcheurs et l’eau turquoise de Cinque Terre séduiront sans aucun doute les amoureux des paysages méditerranéens.

Chaque village est relié aux autres par des sentiers pédestres et par le train. Depuis mille ans, les hommes ont façonné les falaises avec des murs de pierre pour retenir la terre. Ils y cultivent la vigne, les oliviers, les agrumes. Les paysages sont un rêve pour les photographes.

Tombez, vous aussi, sous le charme de ses cinq villages médiévaux aux demeures colorées, accrochés sur des falaises abruptes ou sis dans de paisibles baies.

Photos :

http://www.geo.fr/voyages/guides-de-voyage/europe/italie/cinque-terre/%28onglet%29/photos

Location vacances en Italie : Villa Italie pour les vacances

L’Italie est une péninsule baignant dans le bassin méditerranéen. Les Français apprécient tout particulièrement les locations vacances en Italie, mais l’appel de l’Italie se fait aussi ressentir chez de nombreux vacanciers venant d’Europe et du monde entier grâce à son patrimoine d’une richesse exceptionnelle.

Berceau de l’Empire romain et de la Renaissance, l’Italie possède des merveilles artistiques et architecturales que vous pourrez découvrir lors d’un séjour en location vacances en Italie. Une maison de vacances ou un appartement de location dans une ville italienne vous garantissent l’accès à un patrimoine historique, architectural et culturel très riche. Il y aura tant de belles choses à voir autour d’une location vacances en Italie que vous aurez du mal à faire des choix !

Que vous optiez pour une maison de vacances à Rome, un appartement de location à Florence, une villa avec piscine à Venise, ou un gîte traditionnel à Naples, votre séjour en location vacances en Italie vous émerveillera. En Italie, chaque ville est comme un musée à ciel ouvert que les vacanciers en location vacances Italie ne se lassent pas de parcourir : vestiges romains ou témoins de la Renaissance se côtoient pour le plaisir de vacanciers en séjour dans une location vacances en Italie. La culture, au cœur des villes, est accessible au plus grand nombre. Venise, ville des canaux et de la place St Marc, ville du carnaval et des gondoles, accueillera tous les amoureux et amateurs de belle architecture et de festivités dans une location vacances en Italie agréables tout au long de l’année.

Un séjour en location vacances en Italie est idéal si vous êtes randonneurs et amateurs de VTT. Vous pouvez choisir le paysage que vous voulez pour votre séjour en location vacances en Italie : au nord de l’Italie, les montagnes, les lacs magnifiques tels le lac de Côme, le lac Majeur ou la vallée d’Aoste, nichée au cœur des Alpes. Au centre de la péninsule italienne, vous aurez plus de possibilités à proximité de votre maison de vacances ou de votre appartement de location pour des promenades à caractère. Dans le sud du pays, un gîte ou une villa se situera plus près du littoral, au pied des volcans comme l’Etna ou le Vésuve. Des locations vacances en Italie dans des villages ruraux typiques qui vous permettront de vous évader et de passer des vacances au calme.

http://www.casamundo.fr/italie/?utm_source=facebook&utm_medium=Anzeigen&utm_campaign=Italien

Scioglilingua Italiani – phrases imprononçables italiennes : fous rires garantis :D

Pour ceux qui sont familiarisés avec la langue italienne et n’ont plus peur de rien : je vous propose quelques exercices, terribles et très amusants, cousins italiens des célèbres français « un chasseur sachant chasser chasse sans chien » ou « les chaussettes de l’archiduchesse sont-t-elles sèches ou archi-sèches », qui vous aideront à bien vous « délier la langue ». A réciter très vite et à reprendre du début dès la moindre erreur.

A vos marques…. Prêts?

SCIOGLILINGUA

APELLE

Apelle figlio d’Apollo
fece una palla di pelle di pollo
tutti i pesci vennero a galla
per vedere la palla di pelle di pollo
fatta d’Apelle figlio d’Apollo.

SOPRA LA PANCA

Sopra la panca la capra campa
Sotto la panca la capra crepa.

TRENTATRE’

Trentatrè trentini
entrarono in Trento
tutti e trentatrè
trotterellando.

UN LIMONE

Un limone mezzo limone
Due limoni mezzo limone
Tre limoni mezzo limone
Quattro limoni mezzo limone
Cinque limoni mezzo limone

……….

NEL CASTELLO di
MISTER PAZZIN dei PAZZI

Nel castello di Mister Pazzin dei Pazzi
c’era una pazza che lavava
una pezza di pizzo nel pozzo.
Mister Pazzin dei Pazzi diede
una pizza alla pazza che lavava
la pezza di pizzo nel pozzo.
La pazza rifiutò la pizza, così
Mister Pazzin dei Pazzi buttò
la pazza, la pizza e la pezza nel pozzo
del castello di Mister Pazzin dei Pazzi.

SUL CAMPANIL

Sul campanil d’Antroccoli
c’è una biribaula
con trecento biribaulini;
se la biribaula muore,
chi sbiribaulinerà
i trecento biribaulini?

SQUADRISSE

A squadrisse,
vesuva amaricasse,
vesuva l’accademma,
sevesuva l’accademma,
sevesuvasuvasa!

SCIOGLIGROVIGLI

Filastrocca sciogligrovigli
con la lingua ti ci impigli
ma poi te la sgrovigli
basta che te la pigli

SE OGGI SEREN NON E’

Se oggi seren non è
doman seren sarà
se non sarà seren
si rasserenerà

L’ARCIVESCOVO DI
COSTANTINOPOLI

Se l’arcivescovo di Costantinopoli
si disarcivesconstantinopolizzasse
Voi, vi disarcivescostantinopolizzereste
come si è disarcivescostantinopolizzato lui?

LA PORTA

Porta aperta per chi porta
per chi non porta parta pur
che non importa aprir la porta

Scopo la casa,
la scopa si sciupa;
ma, se non scopo
sciupando la scopa,
la mia casetta
con cosa la scopo?

ZUCCA BARUCCA

Chi tocca
di zucca
la zucca
di Checca,
fa zucca
barucca
e la zucca
si ammacca.
Che pacca
che schiocca!

CANE PAZZO

Dietro al palazzo
c’è un povero cane pazzo
date un pezzo di pane
a quel povero pazzo cane.

PAPA PEPE e PISA

Il Papa pesa e pesta il pepe a Pisa
e Pisa pesa e pesta il pepe al Papa.

STRACCIATOPPE

E’ passato lo stracciatoppe
e non m’ha stracciatoppato.
Quando ripasserà
mi stracciatopperà.

CICCIO CIACCIA

Ciccio ciaccia con la ciccia
ma più ciaccia più pasticcia,
si mettesse invece a ceccia
e ciucciasse la sua ciuccia,
con il ciuccio della boccia
non farebbe più pasticci
il sor ciccio degli impicci.

IMPERATOR

Un empio imperator di un ampio impero
scoppiar fece una guerra per un pero;
credeva conquistare il mondo intero
l’imperator, ma perse l’ampio impero.

VERSO MAGGIO

Verso maggio
con un paggio
vo in viaggio.
Non vaneggio,
nè motteggio;
forse è peggio!
Se mi seggo,
più non reggo:
mangio o leggo.
Se non fuggo
qui mi struggo,
ma se fuggo
vado al poggio
e un alloggio
là mi foggio,
sotto un faggio,
con coraggio.

GRATICOLA

Avevo una graticola da sgraticolare:
la portai al maestro sgraticolator di graticole;
il maestro sgraticolator di graticole non c’era,
mi misi a sgraticolarla da me:
la sgraticolai meglio dello sgraticolator di graticole.

CON UN RAMO

Con un ramo sopra un muro,
quella birba di Romeo,
ha rubato sei limoni
a quel grullo di Matteo;
poi dal mare ha preso un remo,
s’è diretto verso Roma:
– Mira, o Mero, amore amaro! –
ha gridato al suo somaro.

IL LUPO

In un pozzo poco cupo
si specchiò una volta un lupo,
che nel poco cupo pozzo
andò a battere di cozzo
con un cupo tonfo fioco
da smaltire a poco a poco
e credette di azzannare
un feroce suo compare;
ma rimase brutto e cupo
il feroce sciocco lupo.

RANA RANA NERA

Una rara rana nera
sulla rena errò una sera,
una rara rana bianca
sulla rena errò un po’ stanca.

FILO FINE

Filo fine dentro il foro,
se l’arruffi non lavoro,
non lavoro e il filo fine
fora il foro come un crine.

SOTTO UN USCIO

Sotto un uscio tutto liscio
cadde a striscio un grosso guscio.

SULLA ZANA

Sulla zana della zena
Zita e Zara han ricamato
una rana sulla rena
e uno zufolo incantato.

DUE DADI

Due dadi Dado
ha avuto in dono
ma Ida e Ada
gelose sono.

SUL TAGLIERE

Sul tagliere gli agli taglia
non tagliare la tovaglia
la tovaglia non è aglio
se la tagli fai uno sbaglio

Lo scioglilingua in dialetto sardo,
della zona di Cagliari…

EU OI

Eu oi oìa
u ou e u oìa.

…e la traduzione

IO OGGI

Io oggi vorrei
un uovo e un’oliva.

Scioglilingua in dialetto friulano…

A L’ERE UN NIT

A l’ere un nit di quinquantricule
cun quarantevot quninquantriculus
quand che a quinquantricule quninquantriculava
duich i quarantevot quinquantriculus quinquantriculavin.

Lo scioglilingua in dialetto veneto…

I GAI

I gà
jgà
i gai

…e la traduzione

I GALLI

Hanno
legato
i galli

BECCO FIGLIO DI BACCO

Becco figlio di Bacco
era becchino, prese una barca
e con la bacca nella barca,
becco figlio di Bacco
andò alla mecca a comprare una vacca.