• Blog Stats

    • 280 474 hits
  • Entrer votre adresse e-mail pour vous inscrire à ce blog et recevoir les notifications des nouveaux articles par courriel.

    Rejoignez les 1 252 autres abonnés
  • Mieux Notés

  • Catégories

  • Page Facebook

  • Profil LinkedIn

  • Je débute. Laissez-moi un commentaire ou un Like :)

Feste nazionali in Francia

1° Gennaio

Pasquetta (lunedi che segue la Pasqua)

1° Maggio

8 Maggio

Ascensione

1° lunedi dopo la Pentecoste

14 luglio

15 Agosto / Ferragosto

1° Novembre / Ognissanti

11 Novembre

25 Dicembre / Natale

 

 

Où sommes nous / Dove siamo : Lille

Lille, capitale des Flandres

Avec plus de 226 000 habitants, Lille et ses communes associées, Hellemmes et Lomme, constituent la plus grande ville du Nord de la France. Elle est le cœur d’une agglomération urbaine de 87 communes, à la frontière de la Belgique et de tout le Nord de l’Europe.
Distances :
  • Lille > Bruxelles : 30 mn
  • Lille > Paris : 1 h
  • Lille > Londres : 1 h 20
  • Lille > Amsterdam : 2 h 30
  • Lille > Lyon : 3 h
  • Lille > Bordeaux : 4 h
  • Lille > Marseille : 4 h 15

Cette situation géographique privilégiée, valorisée par un réseau de transports très dense, fait de Lille une véritable porte d’entrée sur l’Europe.

Et c’est l’Europe toute entière qui est attirée par Lille, sa qualité de vie, son dynamisme économique, sa vitalité culturelle, son énergie festive.
Les touristes, de plus en plus nombreux à venir la découvrir, contribuent aujourd’hui à sa renommée.
Avec 14 000 nouveaux habitants depuis le dernier recensement de 1999, Lille bénéficie d’un dynamisme démographique qui la place au 2e rang des plus fortes progressions en France.
Après le Vieux-Lille, qui a retrouvé toutes ses couleurs, Euralille, son centre d’affaires
et de commerce, c’est aujourd’hui l’ensemble des dix quartiers de la ville qui fait l’objet d’un projet de développement urbain conçu avec ses habitants pour améliorer la qualité de la ville.
Équipements culturels majeurs, nouvelles places, nouveaux parcs, nouveaux services de proximité, nouveaux quartiers d’habitation, tous ces projets se nourrissent d’une même ambition : bâtir un cadre de vie agréable offrant le droit à la ville pour tous.
L’agglomération urbaine lilloise :
Avec 87 communes, Lille Métropole compte 1,2 million d’habitants placés au centre d’un périmètre de 350 kilomètres regroupant 100 millions d’habitants.
Situé à un quart d’heure du centre-ville, il propose près de 70 liaisons internationales pour les passagers et constitue la 3e plateforme nationale de fret.
Le TGV : Porte de l’Europe, Lille est un carrefour ferroviaire stratégique : • Paris est à 1 h de Lille en TGV (30 rotations / jour) • Londres à 1h20 par Eurostar • Bruxelles à 38 minutes par Thalys
45 km de métro sont connectés à un réseau dense de bus et tramways pour optimiser les déplacements dans l’agglomération.
Le port de Lille :
Rivière qui traverse Lille, la Deûle relie son port fluvial à près de 700 km de voies navigables. Plateforme multimodale internationale destinée au transport fluvial, ferroviaire et routier, il est aujourd’hui le 3e port fluvial français.
La région Nord-Pas de Calais
Le Nord – Pas de Calais allie trois qualités reconnues par tous ceux qui viennent y poursuivre leurs études : une grande capacité de travail liée à une remarquable qualité d’accueil et un grand sens de la fête.
La région du Nord-Pas de Calais est la plus jeune de France et le département du Nord est le plus peuplé.
Le Nord-Pas de Calais constitue un centre de vie économique attractif avec de nombreux sièges sociaux de groupes et de grandes entreprises. 50 entreprises du Nord – Pas de Calais sont leaders mondiaux dans leur domaine.
Le Nord Pas-de-Calais est la :
  • 1ère région européenne pour la vente à distance et l’E-Business
  • 1ère région française pour les investissements étrangers
  • 2ème région pour les assurances
  • 3ème place financière de France
  • 2ème région française pour le textile
  • 3ème région exportatrice de France
  • 3ème région automobile
  • 1ère région pour l’industrie du verre et de la métallurgie
De nombreuses enseignes de la grande distribution sont nées dans la région Nord-Pas de Calais. Elle comprend plus de 60 sièges sociaux de groupes internationaux.
De nombreuses multinationales se sont implantées dans le Nord-Pas de Calais pour être, véritablement, au centre logistique de l’Europe.
Pour découvrir Lille et sa région :
Lille Métropole – Communauté Urbaine de Lille
Chambre de Commerce et d’Industrie du Nord-Pas de Calais
Comité départemental de Tourisme du Nord
Conseil Régional du Nord-Pas de Calais
Conseil Général du Nord
Conseil Général du Pas de Calais
Et aussi…
Lille, Ville d’Art et d’Histoire www.destination-lille-metropole.eu
Lille, Ville culturelle et festive www.lille3000.com
Lille, Ville touristique www.lilletourisme.com

Quelques entreprises internationales basées dans la région

Auchan

Bonduelle

Castorama

Leroy Merlin

La Redoute

Les 3 Suisses

Décathlon

Lyreco

Ingram

Micro

Bridgestone

Firestone

Toyota

Interbrew

Bio Italy, www.Italie-France.com

Italiano:

BioItalie è la società appartenente al gruppo Italie-France specializzata nello sviluppo dell’agricoltura biologica italiana e convenzionale in Francia. Nata dalla necessità di rispondere alla crescente domanda e consumo di prodotti Biologici, BioItalie opera nel mercato a stretto contatto tra le imprese produttrici e la distribuzione svolgendo le seguenti attività:

• Sviluppo vendite, export, marketing.
• Gestione reti di vendita e distribuzione.
• Gestione logistica e trasporti.
• Attività promozionali.
• Formazione esercenti.
• Attività di informazione e sensibilizazzione al consumo del biologico.
• Expertise e consulenze.

BioItalie opera con i maggiori professionisti del settore agroalimentare in Francia, nel Principato di Monaco, in Lussemburgo, in Belgio e in Svizzera.

Il portfolio BioItalie è costituito da:

• Negozi
• Importatori
• Grossisti
• Distributori
• Circuito Ho.Re.Ca.

BioItalie e BioItalie.com rappresentano:

• Il punto di riferimento degli imprenditori e professionisti del settore.
• Un potente ed efficace strumento marketing e promozione.
• Una risorsa preziosa di informazioni, conoscenze e opportunità di mercato.

Français :

BioItalie est la société appartenant au groupe Italie-France spécialisée dans le développement de l’agriculture biologique italienne et conventionnelle en France. Née de la nécessité de satisfaire la demande croissante et à la consommation de produits biologiques, BioItalie opère sur le marché en étroite collaboration avec les producteurs et la distribution en se chargeant des activités suivantes:
• Développement des ventes, export, marketing.
• Gestion des réseaux de vente et de distribution.
• Gestion de la logistique et transports.
• Activités de promotion.
• Formation des exploitants.
• Information et sensibilisation à la consommation de produits biologiques.
• Expertise et conseils.
BioItalie travaille avec les plus importants parmi les professionnels du secteur agroalimentaire en France, dans la principauté de Monaco, au Luxembourg, en Belgique et en Suisse.
Le Portfolio BioItalie est constitué de:
• Magasins
• Importateurs
• Grossistes
• Distributeurs
• Circuit Ho.Re.Ca.
BioItalie et BioItalie.com représentent:
• Le point de référence pour les entrepreneurs et les professionnels du secteur.
• Un moyen puissant et efficace de marketing et de promotion.
• Une source précieuse d’information, connaissances et opportunités du marché.

« Scrivimi », Nino Buonocore – Version IT et FR

Scrivimi

Nino Buonocore

Scrivimi quando il vento avrà spogliato gli alberi
gli altri sono andati al cinema, ma tu vuoi restare sola
poca voglia di parlare, e allora scrivimi
servirà a sentirti meno fragile
Quando nella gente troverai solamente indifferenza
tu non ti dimenticare mai di me
e se non avrai da dire niente di particolare
non ti devi preoccupare io saprò capire
A me basta di sapere che mi pensi anche un minuto
perché io so accontentarmi anche di un semplice saluto
ci vuole poco per sentirsi più vicini

Scrivimi quando il cielo sembrerà più limpido
le giornate ormai si allungano
ma tu non aspettar la sera
se hai voglia di cantare
scrivimi anche quando penserai
che ti sei innamorata
tu non ti dimenticare mai di me
e se non sai come dire
se non trovi le parole
non ti devi preoccupare, io saprò capire
a me basta di sapere che mi pensi anche un minuto
perché io so accontentarmi anche di un semplice saluto
ci vuole poco per sentirsi più vicini
scrivimi, anche quando penserai che ti sei innamorata
tu scrivimi

 


Ecris-moi quand le vent aura dénudé les arbres

que les autres sont allés au cinéma mais que tu veux rester seule

tu n’as pas très envie de parler alors… Ecris-moi

Ca t’aidera à te sentir moins fragile

lorsque chez les gens tu ne trouveras que de l’indifférence

ne m’oublie jamais

..et si tu n’auras rien de particulier à dire

tu ne dois pas t’inquiéter je saurai comprendre

Je me contente de savoir que tu penses à moi ne serait-ce qu’une minute

Parce que je sais me contenter d’un simple « bonjour »

Il suffit de peu pour se sentir plus proches…

Ecris-moi quand le ciel semblera plus limpide

quand les journées s’allongent

mais toi, n’attends pas le soir

si tu as envie de chanter

Ecris-moi même quand tu penseras

que tu es tombée amoureuse

ne m’oublie jamais

Et si tu ne sais comment dire

si les mots ne viennent pas

tu ne dois pas t’inquiéter : je saurai comprendre

Je me contente de savoir que tu penses à moi ne serait-ce qu’une minute

parce que je sais me contenter d’un simple « bonjour »

Il suffit de peu pour se sentir plus proches…

Ecris-moi,… même quand tu penseras que tu es tombée amoureuse..

Toi…Ecris-moi.

 

 

Les langues en voie de disparition

Quand nous entendons dire que quelque chose est « menacée de disparition » nous pensons systématiquement à la grande barrière de Corail, aux ours polaires, à  la forêt amazonienne…  Nous ignorons, pour la plupart, que les langues – elles aussi!- sont lourdement menacées de disparition, à hauteur de  50% d’entre elles!!!

Depuis le 21 février 2000, l’UNESCO célèbre chaque année  l’«International Mother Language Day», journée mondiale dédiée à la langue maternelle. Son but est de promouvoir la diversité linguistique et culturelle à travers le monde.

Je vous invite  à lire cet article à ce sujet :  http://bit.ly/JMLMUnesco

… et à commenter le débat!

Classici della letteratura francese on-line in Italiano : Il Misantropo di Molière

Un classico del grande Molière:

E’ la storia di un uomo che rifiuta qualunque tipo di ipocrisia sociale : una persona che dice sempre la verità, in qualunque occasione, incapace di adattare il proprio linguaggio nelle circostanze in cui sarebbe necessario. Arriva anche a dire in faccia ai suoi conoscenti quanto essi siano incapaci, subdoli, adulatori… insomma una vera faccia di bronzo.

http://www.archive.org/stream/ilmisantropocom00pullgoog#page/n9/mode/2up

 

Cercate altre letture di questo tipo? http://www.archive.org/details/texts

 

Buona lettura!!

Translation events in the world

List of conferences within translation, interpreting, LSP, and terminology

NB: This page is updated continuously. To be sure you have the latest version, click Reload in your browser.Uppdateras kontinuerligt. Tacksam för bidrag!
Add your conference to the list! Send an e-mail to Helge.Niska@tolk.su.se 

Uppdaterad 2011-02-24 08:19.

Gamla listor – Past conferences AILA Congress Calendar

INDEX
jan -jun 2011 jul-dec 2011 2012-2014

Index 2011 – 2014

Februari 2011
28 February – 1 March 2011 Localization Industry Standards Association LISA Open Standards Summit, Charting Standards for the New Decade, Boston, MA, USA

Mars 2011
3-4 March 2011 Translation Careers and Technologies: Convergence Points for the Future, Paris, France
8-10 March 2011 3rd International Conference on Language, Literature & Translation, Meeting the Challenge of a Globalised World, Bahrain
10-11 mars 2011 XXVes Journées de linguistique, Québec, Québec, Canada
11 March 2011 Translation, from One Sex to the Other: Discovering the Feminine and Masculine in Translation, Montréal, QC, Canada
14-15 March 2011 Intratextual Voices in Translation: Concepts, Discourses and Practices, Paris, France
15-16 March 2011 Современная славистика и научное наследие Самуила Борисовича Бернштейна / Modern slavistics and scientific heritage of S. B. Bernstein, Moscow, Russia
16-18 March 2011 Archi-Cultural Translations through the Silkroad, Istanbul, Turkey
17-19 March 2011 Hegemony and Singularities: Orchestrating LSP, Dijon, France
19 March 2011 Multiple Translation Communities in Japan, Kyoto, Japan
24-25 March 2011 III Advanced Research Seminar on Audio Description, Barcelona, Spain
24-25 March 2011 4th Nitra Conference on Discourse Studies, Discourse Analysis in a Digital World, Nitra, Slovakia
24-26 March 2011 Second International Conference on Interpreting Quality, Almuñécar, Spain
24-26 March 2011 Meaning, Context & Cognition (MCC 2011), Lodz, Poland
26-29 March 2011 AAAL American Association for Applied Linguistics Conference 2011: In the Changing Contexts of Globalization, Chicago, IL, USA
29-31 March 2011 LSP and Specialized Translation Training, Moscow, Russia
30-31 March 2011 The 15th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Leuven, Belgium
30. März – 1. April 2011 Arbeitstagung zur Gesprächsforschung, Institut für Deutsche Sprache, Mannheim, Deutschland

April 2011
1 April 2011 General and Specialist Translation/Interpretation: Theory, Methods, Practice, Kyiv, Ukraine
1-2 April 2011 Professional Communication and Translation Studies, Timisoara, Romania
2-4 April 2011 British Association for Slavonic Studies Conference BASEES 2011, Cambridge, United Kingdom
3-4 April 2011 The Traveling Text, Qatar
5-6 April 2011 LTAC Luspio Translation Automation Conference, Rome, Italy
6.-8. April 2011 IV. Symposium Übersetzen und Dolmetschen aus dem Deutschen und ins Deutsche, Salamanca, Spanien
7-8 April 2011 XV International Conference on Translation and Applied Linguistics: Language and Translation Teaching in face-to-face and distance learning, Vic, Spain
7-9 April 2011 Languages at War: policies and practices of language contacts in conflict, International Conference, Imperial War Museum, London, UK
7-9 April 2011 New ICTs, Languages and Humanities: Realities and Perspectives, Béja, Tunisia
7-9 Abril 2011 Jornadas de Línguas Aplicadas, Dar Novos Mundos ao Mundo, Braga, Portugal
7-9 April 2011 3rd International Conference on Corpus Linguistics (CILC11), Valencia, Spain
8-9 April 2011 Monterey Forum 2011, Innovations in Translator, Interpreter and Localizer Education, Monterey, CA, USA
9-12 April 2011 Grammar and Context, New Approaches to the Uralic Languages III, Budapest, Hungary
11-15 April 2011 Macao: 4 Séculos de Lusofonia: Passado, Presente e Futuro, Macao
12-13 April 2011 Exploring the Theories and Approaches Used in South-East Asian Inter-Lingual and Intra-Lingual Translation, Seminar on Translation of South East Asian Languages, Penang, Malaysia
13-14 April 2011 Critical Reception of A Thousands and One Nights, Mafraq, Jordan
13-15 April 2011 Future in the Present: Public Service Interpreting and Translation in the Wild Wired World, 4th International Conference on Public Service Translation and Interpreting & 8th International Meeting on Translation, Alcalá, Spain
13-15 April 2011 PALC Practical Applications in Language and Computers, Łódź, Poland
13-15 April 2011 I-mean 2, Context and Meaning Conference, Bristol, UK
14-15 April 2011 RE-Writing Again, Jendouba, Tunisia
15-16 April 2011 KäTu2011 IX Symposium on Translation and Interpreting, Multidisciplinarity – what is it? Joensuu, Finland
15-17 April 2011 56th Annual Conference, International Linguistic Association, New Brunswick, New Jersey, USA
18-19 April 2011 Cultural Politics:  Contemporary Visions in Language, Literature and Translation, Al-Alsun, Cairo, Egypt
26-30 April 2011 Dialogue and Representation, 13th International Conference on Dialogue Analysis, Montréal, Québec, Canada
27-29 April 2011 Languages, Literatures and Cultures in Contact, Krakow, Poland
28-29 April 2011 International Conference on Translation and Asian Studies, Hong Kong
29 April – 2 May 2011 Research Models in Translation Studies II, Manchester, UK

Maj 2011
1-3 May 2011 42nd Poznań Linguistic Meeting PLM2011, Poznań, Poland
2-5 May 2011 Conference on Human Language Technology for Development (HLTD 2011), Alexandria, Egypt
4-6 May 2011 2011 AESLA Conference Empiricism and Analytical Tools for Applied Linguistics in the 21st Century, Salamanca, Spain
5-8 May 2011 Interfaces III, Canterbury, Kent, United Kingdom
6-7 May 2011 Cultural Spaces: Identity within & beyond borders, Bacau, Romania
7-8 May 2011 Expanding Horizons, Institute of Translation and Interpreting (ITI) Conference 2011, Birmingham, United Kingdom
11 mai 2011 Traduire à quatre mains, Sherbrooke, Canada
11-13 May 2011 NODALIDA 2011 18th Nordic Conference on Computational Linguistics, Riga, Latvia
12-14 May 2011 1st International Conference on Translation and Interpreting Studies TRANSLATA 2011, « Translation & Interpreting Research: Yesterday – Today – Tomorrow », Innsbruck, Austria
12-14 May 2011 Metaphor and Communication, Cagliari, Italy
12-14 May 2011 Norm – System – Usage: Modern Codimensioning, „Eugen Coşeriu » 11th International Conference in Language Sciences, Chisinau, Moldova
13 mai 2011 Colloque: traitement automatique des langues naturelles, analyses et applications, Sherbrooke, Canada
13-14 May 2011 New Research in Translation and Interpreting Studies, Tarragona, Spain
16-20 May 2011 Intensive School in Machine Translation, Chelyabinsk, Russia
16-28 May 2011 Nida School of Translation Studies, Misano Adriatico, Italy
17-19 May 2011 Social Action Formats: Conversational Patterns in Embodied Interaction, Oulu, Finland
20-23 May 2011 1st ProZ.com Europe International Conference, Rome, Italy
26-27 May 2011 Hermeneutics and Translation Studies, Cologne, Germany
24-27 maj 2011 Lexikografi i Norden, Lund, Sverige
26-28 May 2011 20th Linguistic Days in Prague, Prague, Czech Republic

Juni 2011
1-3 June 2011 Reading(s), Rereading(s) and Translation, 24th Conference of the Canadian Association for Translation Studies (CATS), Fredericton, Canada
2-4 June 2011 13th Annual Conference of the English Department, Bucharest, Romania
6-8 June 2011 4th International Language in the Media Conference, Limerick, Ireland
9-10 juin 2011 Phraseologie Contrastive Français – Allemand, Dijon, France
11-13 June 2011 Only Connect … First ASSE International Conference on British and American Studies, Vlorë, Albania
16-17 June 2011 Stylistics across disciplines, Leiden, The Netherlands
20 June 2011 Second International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting and Intercultural Studies, Barcelona, Spain
21-22 June 2011 First Internacional T3L Conference: Tradumatica, Translation Technologies, Translation & Localization, Barcelona, Spain
23-24 June 2011 Applied Linguistics and Professional Practice (ALAPP), Cardiff, UK
24-25 June 2011 Tennessee Williams in Europe: A Centenary Celebration, 1911-2011, Nancy, France
26-29 June 2011 “Interactions and Interfaces”, Grahamstown, South Africa
27 June – 8 July 2011 Translation Research Summer School UK 2011, Manchester, UK
28-30 June 2011 1st International Conference on Russian Studies, Granada, Spain
29 June – 1 July 2011 4th international Media for All conference, Audiovisual Translation: Taking Stock, London, UK
29 June – 1 July 2011 Cross-Cultural Pragmatics at a Crossroads II: Linguistic and Cultural Representations across Media, Norwich, UK
30 June – 2 July 2011 Sixth Conference on Legal Translation, Court Interpreting and Comparative Legilinguistics (Legal Linguistics), Poznan, Poland
30 June – 2 July 3rd Conference on Language Contact in Times of Globalization, Greifswald, Germany

Juli 2011
3-8 July 2011 IPrA panel: Exploring participants’ orientation in interpreter-mediated interaction, 12th International Pragmatics Conference, Manchester, UK
04.-13.07 2011 SummerTransIV, Sprachenvielfalt in der EU und Translation. Translationstheorie trifft Translationspraxis, Breslau, Polen
5-7 July 2011 AFRILEX@UNAM The 16th Annual International AFRILEX Conference, Windhoek, Namibia
8-10 July 2011 The Fourth Cross-Taiwan Straits Symposium on Translation and Intercultural Communication: Impacts and Perspectives, Hong Kong
11-12 July 2011 Literature and Translation, Melbourne, Australia
11-13 July 2011 6th International Symposium on Politeness, Ankara, Turkey
11-14 July 2011 4th Annual International Conference on Literature, Languages & Linguistics, Athens, Greece
11-14 July 2011 International Association of Forensic Linguistics IAFL Biennial Conference, Birmingham, United Kingdom
15-20 July 2011 Registry of Interpreters for the Deaf RID National Conference, Atlanta, Georgia
18-21 July 2011 Intelligent Linguistic Technologies 2011, Las Vegas, NV, USA
19-21 July 2011 Globalization Through Translation: A Catalyst for Knowledge and Technology Excellence, Shah Alam, Malaysia

Augusti 2011
1-4 August 2011 XIX World Congress of the International Federation of Translators, Bridging Cultures, San Francisco, USA
1-5 August 2011 International Workshop on Lexical Resources, Ljubljana, Slovenia
20-21 August 2011 1st International Conference on Law, Language and Discourse: Multiculturalism, Diversity and Dynamicity, Hong Kong
22 August – 2 September 2011 CETRA 2011 Twenty-third Research Summer School, Leuven, Belgium
23-28 August 2011 Harmony in diversity: language, culture, society, AILA 2011 16th World Congress of Applied Linguistics, Beijing, China
27-31 August 2011 INTERSPEECH 2011, Speech science and technology for real life, Florence, Italy
28-30 August 2011 International Conference on Law, Translation and Culture, Beijing, China

September 2011
8-11 September 2011 44th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea, Logroño, Spain
15-17 September 2011 First International Conference on Fictional Translators in Literature and Film, Vienna, Austria
21-23 September 2011 Managing Trust, 3rd International Discourse in Organizations Workshop, Antwerp, Belgium
23-25 September 2011 Translation Forum Russia 2011, St. Petersburg, Russia
28-30 September 2011 GSCL2011 Multilingual Resources and Multilingual Applications, Hamburg, Germany
28-30 septiembre 2011 Encuentro internacional de traductores literarios, Ciudad de México
29-30 September 2011 The Intellectual Silk Road: Adaptation as Cultural Exchange, 6th Annual Association of Adaptation Studies Conference, Yeni Yüzyil University, Istanbul, Turkey
29 September – 1 October 2011 Domestication and Foreignization in Translation Studies, Joensuu, Finland
30 September – 1 October 2011 A Dangerous Liaison? The Effects of Translation and Interpreting Theory on Practice, Milwaukee, WI, USA

Oktober 2011
NEW6-7 October 2011 Translation is the Language of Europe, 3rd international conference on Translation and Interpretation Studies, Vilnius, Lithuania
7-9 October 2011 American Association for Corpus Linguistics AACL2011, Atlanta, Georgia, USA
13-15 October 2011 Coloquio internacional « Historia de la traducción en Hispanoamérica: mediación lingüística y contactos culturales », Barcelona, Spain
14-15 October 2011 Points of View in language and culture, Audiovisual Translation, Krakow, Poland
18-20 October 2011 ELLS 2011 Expanding Horizons in English and Language Literary Studies, Bangkok, Thailand
20-22 October 2011 26th Linguistics Symposium: Language Death, Endangerment, Documentation and Revitalization, Milwaukee, Wisconsin, USA
26-29 October 2011 Annual Conference of the American Translators Association ATA, Boston, Massachusetts, USA
27-29 octobre 2011 XXXVIIe Congrès de la SFLGC, Bordeaux, France
28-29 octobre 2011 Conceptualisations et noeuds de subjectivité en traduction – interprétation, Colloque International, Mons, Belgique
28-30 October 2011 IPCITI 2011 7th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting, Edinburgh, Scotland

November 2011
3-4 November 2011 2011 NTUT International Conference on Applied Linguistics, Taipei, Taiwan
10-12 November 2011 Electronic lexicography in the 21st century: new applications for new users (eLEX2011), Bled, Slovenia
11-13 November 2011 International Roundtables for the Semiotics of Law IRSL Brazil, Niterói/Rio de Janeiro, Brazil
16-18 November 2011 The Low Countries Conference 2011: Translation and National Images, Antwerp & Amsterdam
17-19 November 2011 Text-Process-Text: Questions in Process Oriented Research on Translation and Interpreting, Stockholm, Sweden
30 November – 2 December 2011 ALAA-ALANZ 2011 Applied Linguistics as a Meeting Place, Canberra, Australia

December 2011
12-13 December 2011 Translating Fictional Dialogue for Children, Barcelona, Spain
15-16 December 2011 French as lingua franca in the Low Countries during the long nineteenth century (1800-1914), Cases of histoire croisée and transnational cultural transfer, Brussels, Belgium
16-17 December 2011 Common Sense in Translation and (Technical) Writing, Brest, France

Maj 2012
3-5 May 2012 MMDT2012 MultiMeDialecTrans 2012, Turku, Finland
17-19 May 2012 Non-Professional Interpreting and Translation, Forlì, Italy
End of May (dates t.b.a.) 2012 CATS Canadian Association for Translation Studies Colloque de 2012, Waterloo, Canada

Juni 2012
27-29 June 2012 Integrating Semiotic Resources in Communication and Creativity, Fifth International Conference on Language, Culture and Mind,Lisbon, Portugal

Juli 2012
24-27 July 2012 International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS), Belfast, UK

Augusti 2012
7-11 August 2012 European Association for Lexicography Euralex 2012, Oslo, Norway

Oktober 2012
24-27 October 2012 Annual Conference of the American Translators Association ATA, San Diego, California, USA

Maj 2013
End of May (dates t.b.a.) 2013, Translation and Sciences, CATS Canadian Association for Translation Studies Conference, Victoria, BC

November 2013
6-9 November 2013 Annual Conference of the American Translators Association ATA, San Antonio, Texas, USA

Maj 2014
End of May 2014 (dates t.b.a.) CATS Canadian Association for Translation Studies, St. Catharine’s, ON

November 2014
5-8 November 2014 Annual Conference of the American Translators Association ATA, Chicago, Illinois, USA

Source : http://www2.tolk.su.se/konfindx.html

Café Babel est un site qui propose quotidiennement l’actualité européenne dans les langues les plus utilisées dans la Communauté.

ENJOY!!

http://www.cafebabel.fr/

Eternità…Eternité

Eternità

Quando ami pensi sia per sempre. Ma può esistere un giorno senza fine, un cielo azzurro che il temporale non può mai violare, un sole caldo che nessuna nube può oscurare.

Quando l’Amore ti colma il cuore pensi che niente e nessuno ti potrà scalfire .
Ma non esiste la vita senza morte, uno sguardo che non ha mai conosciuto il pianto, un sorriso che mai per il dolore si è spento.

Quando ti accorgi che tutto si è esaurito, rimane un sapore amaro.
I ricordi sono sassi pesanti da trasportare, macigni che schiacciano l’anima.
Rimpianti, rimorsi, illusioni, speranze… i sentimenti si sgranano tra le dita come grani di un rosario.

Si contano gli attimi trascorsi e una vita sembra fuggita via e all’improvviso scivolata, come acqua che scorre inesorabile, inafferrabile.

Notti trascorse con lo sguardo nel vuoto cercando un impossibile conforto.

Solitudine, tristezza, malinconia, stralci di vita rapidi passano per la mente, la  trafiggono e vanno dritto al cuore. Ma non esiste mai una ragione certa, una colpa, un motivo.
Un Amore finisce, muore come un sole al tramonto, preludio di un giorno nuovo, diverso, forse migliore.

Ma non si dimentica mai ciò che siamo stati. Ciò che abbiamo amato, ciò che abbiamo condiviso rimane dentro indelebile, incancellabile fino alla fine di questa vita che è solo un piccolo attimo di eternità…
Eternité
Quand tu aimes..tu penses  que ce sera pour toujours!!
Mais il existe un jour sans fin, un ciel bleu que la tempete ne peut pas violer, un soleil chaud qu’ aucun nuage ne peut  voiler..et obscurcir…
Quand l’amour te remplit le coeur tu penses que rien ni personne ne peut  te blesser.

Mais il n’existe pas une vie sans la mort, un regard qui n’a jamais connu les larmes.. un sourire qui ne s’est jamais éteint à cause de la douleur..

Quand tu t’aperçois que tout est épuisé… il reste une saveur amère…
Les souvenirs sont de lourdes  pierres à transporter, de grosses pierres qui écrasent l’’âme.

Les regrets, les remords, les illusions, les epérances,  les sentiments s’égrènent entre nos doigts.. tels les grains d’un chapelet…

On compte les instants passés.. et  il nous semble que la vie nous a échappé  et qu’ à l’improviste elle aussi à glissé.. comme l’eau qui coule inépuisable.. insaisissable..

Les nuits  passées le regard dans le vide.. en cherchant un impossible réconfort..la solitude, la tristesse, la mélancolie, morceaux de vie qui passent rapides dans l’esprit, la transpercent et vont tout droit au coeur. Mais il n’existe jamais une raison précise.. une culpabilité, un motif.

Un amour finit…il meurt comme un soleil au coucher, qui annonce  un  nouveau jour…  peut être meilleur.

Mais on n’oublie jamais ce que nous avons été, ce que nous avons aimé..ce que nous avons partagé reste en nous.. indélébile jusqu’à la fin de cette vie qui n’est qu’un petit instant d’éternité…

Nunass

Gastronomie Régionale: la cuisine traditionnelle Romaine

La cucina tradizionale Romana é una cucina povera, perché nata dalla creatività dei romani nel valorizzare delle carni scartate dai ricchi nelle macellerie (interiora, cervello, lingua, trippa, rognoni, milza…) Praticamente quel che restava delle carcasse bovine  una volta che i macellai avevano venduto le parti più pregiate.

Primi piatti

Tra i piatti tipici e tradizionali ritroviamo quindi i rigatoni con la pajata, intestino tenue di manzo o di vitello cotto in un gustoso soffritto.

Assolutamente da non perdere i famosissimi bucatini all’amatriciana,  spaghettoni bucati al centro e preparati con guanciale, pomodorini, peperoncino e vino bianco, e serviti ricoperti da pecorino romano grattugiato.

Seguono i goduriosi spaghetti alla carbonara conditi con uova, guanciale, pecorino, peperoncino e pepe;  la pasta alla gricia, insaporita con guanciale e pecorino o i vermicelli cacio e pepe, conditi semplicemente con un sughetto fatto con acqua di cottura, pepe e pecorino. 

Inoltre gli gnocchi alla romana o alla semoletta preparati con il semolino,  parmigiano e un po’ di burro, poi gratinati e serviti caldi.

Buonissime  anche le fettuccine paja e fieno con piselli e prosciutto cotto tagliato a tocchetti, e gli spaghetti alla carrettiera, piatto tipico dei carrettieri che portavano a Roma l’altrettanto  famoso vino dei Castelli,  ingrediente fondamentale per la cottura di molti secondi piatti come, ad esempio, lo stufatino alla romana.

Secondi piatti

Gustosissimo l’abbacchio al forno, a scottadito o brodettato. Si tratta di agnello da latte e porta questo nome per il modo in cui viene stordito prima di essere ucciso: viene infatti « abbacchiato », ovvero percosso più volte con un bastone (NDL : pratica che non condivido per niente).

Prelibata anche la trippa alla romana, con  menta e  pecorino romano, per non parlare  della porchetta, maialino da latte profumato con finocchio selvatico e farcito con lardo, fegato e cuore.

Curiosità : I Romani amano la carne suina al punto da averle dedicato una via, la Panisperna, dal latino « panis » e « perna » (pane e prosciutto) che si trova nel luogo dove anticamente si consumava questa carne in onore di Giove.

Fra i piatti a base di carne bovina come non citare la tipica coda alla vaccinara, coda di bue tagliata e rosolata con lardo, strutto e trito di odori. Il nome della ricetta é lo stesso degli inservienti incaricati di scuoiare i bovini :  i vaccinari.

Da non perdere il pollo con i peperoni, i carciofi alla romana o alla giudia -ereditati dalla cucina ebraica, fritti interi e conditi con limone, sale e pepe-  e il fritto misto di carne e verdure composto da animelle, cervelli, baccalà, carciofi e zucchine; infine i famosissimi saltimbocca alla romana, fettine di vitello con prosciutto crudo e salvia, cotte in burro e vino bianco.

Contorni

Solitamente accompagnano i piatti romani la cicoria e le puntarelle, verdure tipiche della campagna romana, condite con olio e alici o con una salsa a base di ross0 d’uovo, olio, sale e limone, simile alla maionese.

Dolci

Spazio alla crostata di ricotta, delizioso dolce derivato dalla tradizione ebraica : una pasta ripiena di ricotta fresca e crema pasticcera; senza dimenticare i  maritozzi, squisite paste  con pinoli, uvetta e canditi, arricchiti con panna montata.

Vini

Il vino romano più conosciuto é sicuramente il Frascati, bianco e secco.  Meritano anche  i vini di Marino, dei Colli Albani e dei Colli Lanuvi.

Curiosità : seguendo un’antica tradizione in via Merulana, ogni anno, il primo giovedi del mese di giugno, un famoso fornaio romano offre  il pane ai cittadini in onore di Cerere, dea della fertilità.

Varie specialità locali

Le coppiette, strisce di carne di maiale o di cavallo condite con sale e spezie naturali e stagionate per circa due mesi

la Ricotta Romana e il Pecorino Romano regnano tra i formaggi

il tortino di alici e indivia, di tradizione ebraica

la bruschetta alla romana, aglio e olio

i pomodori alla romana, ripieni di riso

la mortadella spianata

la pizza cresciuta, dolce tiburtino del periodo pasquale

il broccolo verde, detto anche  Romanesco

i supplì, sorta di crocchette farcite, panate e fritte

il panpepato

la grattachecca, sorta di antenata della granita, preparata con ghiaccio grattato a neve al quale ed aggiunta di uno o più sciroppi o succhi di frutta

Le frappe alla romana e le castagnole (dolci tipici carnevaleschi), il Pangiallo.

Molto particolari sono le lumache alla romana, che si preparano nella notte di San Giovanni.

Qualche ricetta tipica della cucina tradizionale romana QUI