• Blog Stats

    • 273 953 hits
  • Entrer votre adresse e-mail pour vous inscrire à ce blog et recevoir les notifications des nouveaux articles par courriel.

    Rejoignez 1 252 autres abonnés

  • Mieux Notés

  • Catégories

  • Page Facebook

  • Profil LinkedIn

  • Je débute. Laissez-moi un commentaire ou un Like :)

Entraînement en Italien: Candide ou l’Optimisme de Voltaire, en version audio italienne

Chers lecteurs,

Vous connaissez tous Candide de Voltaire: paru à Genève en janvier 1759, ce compte philosophique a été réédité vingt fois du vivant de l’auteur et plus de cinquante à ce jour.

Je propose aujourd’hui, à celles et ceux d’entre vous qui ont atteint un niveau d’italien intermédiaire à avancé, de s’entraîner à la compréhension de la langue parlée par le biais d’un audio-livre retraçant, dans sa version traduite en italien, cette œuvre qui compte parmi les plus grands succès littéraires français.

Candide porte le titre complet de Candide ou l’Optimisme. C’est une œuvre ironique qui ne pouvait qu’être écrite par un philosophe. « Les anciens domestiques soupçonnaient que Candide était fils de la sœur de Monsieur le Baron et d’un bon et honnête gentilhomme du voisinage, que cette demoiselle ne voulut jamais épouser parce qu’il n’avait pu prouver que soixante et onze quartiers, et que le reste de son arbre généalogique avait été perdu par l’injure du temps. »

Candidio o l’ottimismo

On perçoit rapidement le sarcasme moquant le conservatisme social de la noblesse arrogante, certes tel que Molière un siècle plus tôt le pratiquait aux dépens de la petite aristocratie provinciale, mais surtout annonçant le Figaro de Beaumarchais : « Si le Ciel l’eût voulu, je serais fils d’un prince. » Candide est également un récit de formation, récit d’un voyage qui transformera son héros éponyme en philosophe.

Le mot « candide » vient du latin candide qui signifie blanc (de bonne foi, simple, avec candeur). Le choix d’un tel nom indiquerait l’innocence du héros, voire sa naïveté. Cire vierge sur laquelle on marque en apparence tout, il s’étonnera de ce qu’il observera au fil de ses tribulations, à la façon apparemment enfantine de Socrate dans les dialogues platoniciens, personnifiant ainsi l’ironie —  l’ignorance feinte.

Pour écouter cet audio-livre en italien, chapitre par chapitre, installez-vous confortablement et rendez-vous sur ce lien:

http://www.libroaudio.it/libri-audio/candidio/

Vous pouvez également télécharger les fichiers audio en format MP3.

La version audio de ce livre est réalisée par Ginzo Robiginz.

On-line La presse Italienne: les plus grands quotidiens – I più grandi quotidiani italiani on-line

Chers lecteurs,

Vous sentez que vous avez bien progressé dans l’apprentissage de l’italien, vous avez épluché les articles du blog aeditalia relatifs à la culture italienne, aux curiosités, aux lieux incontournables à visiter dans ce beau pays…

Si vous vous sentez prêts à des lectures d’un niveau plus avancé,  vous voulez en savoir plus sur la vie au quotidien des italiens et  vous vous intéressez  notamment à sa (tumultueuse) actualité je vous propose ci-dessous quelques liens de presse italienne on-line: les plus grands journaux quotidiens qui vous informent en temps réel.

Buona lettura!

http://www.repubblica.it

Repubblica.it: il quotidiano online con tutte le notizie in tempo reale.

http://www.lastampa.it

La Stampa, comme la Repubblica, est de tendance politique modérée de gauche. Il s’agit,  selon moi, d’un des journaux les plus objectifs dans le panorama de la presse d’information italienne. Bien que ce soit le journal de la ville de Turin il nourrit l’ambition de devenir de plus en plus « national » et de se mesurer aux « colosses » tels que « La Repubblica », « Il Corriere », etc.

http://www.ilmessaggero.it

Messaggero logo

A’ tendance politique modérée de droite, de même que « IL TEMPO » http://www.iltempo.it/

http://www.ilgiornale.it

il Giornale, notizie quotidiane

A’ tendance politique de droite, tout comme http://www.liberoquotidiano.it/index.html

Un peu plus réactionnaire: http://www.ilfattoquotidiano.it/

Il Fatto Quotidiano

Qui tient à préciser ne bénéficier d’aucun financement public. A’ lire pour s’indigner.

IL SOLE 24 ORE : http://www.ilsole24ore.com/

IL RESTO DEL CARLINO : http://www.ilrestodelcarlino.it

IL CORRIERE : http://www.corriere.it

A’ Lire aussi, en Français:

Focus In: Société, Politique, Culture Italiennes vues d’ailleurs

Radici: revue d’actualité, culture et langue Italiennes

Revue de Presse Italienne (en Français) au quotidien!

La Voce degli Italiani in Francia – La revue des Italiens en France

 

Citations contemporaines italiennes : Liberté / Citazioni contemporanee italiane: Libertà

ouverture guillementsUn essere umano che si adegua, che subisce, che si fa comandare, non è un essere umano

Un être humain qui s’ajuste, qui subit, qui se fait commander n’est pas un être humain

(Oriana Fallaci)

fermeture guillemets

Citations contemporaines italiennes : Amour / Citazioni contemporanee italiane : Amore

A volte non importa stare assieme una vita, anni, mesi oppure ore. Per amare veramente qualcuno può bastare anche pochi semplici attimi ben vissuti e veri.

Quelquefois peu importe être ensemble depuis une vie, des années, des mois ou bien des heures. Pour aimer vraiment quelqu’un il peut suffire juste de quelques simples instants bien vécus et vrais.

(Silvia Nelli)
gif image coeurs

Il vero amore sta nel dare ma anche di ricevere per la sua stessa natura, l’essere umano ha bisogno d’amore come una pianta di sole e di acqua per potersi sviluppare. Bisogno di ricevere amore, bisogno di darne. Se non amiamo qualcuno non sentiamo il bisogno di dare ne ricevere amore. Il nostro bisogno è accompagnato dal sentimento che stiamo già vivendo. Se è un periodo che non proviamo qualcosa di intenso per qualcuno, non abbiamo bisogno di manifestare nulla. Purtroppo la vita non sempre ci regala persone che hanno voglia di amare ed essere amati. L’amore non va elemosinato mai.

Le vrai amour est dans l’acte de donner mais, de par sa nature même, aussi dans celui de recevoir. L’être humain a besoin d’amour comme une plante a besoin de soleil et d’eau pour pouvoir se développer. Besoin de recevoir amour, besoin d’en donner. Si on n’aime personne on ne ressens pas le besoin de donner ou de recevoir de l’amour. Notre besoin s’accompagne du sentiment que nous sommes déjà en train de vivre. Si cela fait un moment que nous  n’avons pas ressenti quelque chose d’intense envers quelqu’un, nous n’avons pas besoin de manifester quoi que ce soit. Hélas, la vie ne nous offre pas toujours des personnes qui ont envie d’aimer et d’être aimés. L’amour ne doit jamais être quémandé.

(Lina Viglione)

gif image coeurs

L’amore non ha ali, ma ti fa volare.
Non ha armi, ma talvolta ti ferisce.
Non ha artigli, ma può graffiarti l’anima.
Non ha voce, ma ti urla dentro.
Non ha mani, ma ti accarezza il cuore.
Non ha fuoco, ma ti brucia dentro.
Non ha labbra, ma ti bacia dolcemente.
Non ha occhi, ma ti guarda nell’ animo.
Non ha parole, ma ti sussurra tenere frasi.
Non ha luce, ma ti illumina gli occhi e l’anima.

L'amore

L’amour n’a pas d’ailes mais permet de s’envoler.
Il n’a pas de bras mais te blesse parfois.
Il n’a pas de griffes mais peut déchirer ton âme.
Il n’a pas de voix mais il hurle en ton for intérieur.
Il n’a pas de mains mais il caresse ton coeur.
Il n’a pas de feu mais il brûle en toi.
Il n’a pas de lèvres mais t’embrasse avec douceur.
Il n’a pas d’yeux mais il voit dans ton âme.
Il n’a pas de mots mais il te chuchote de tendres phrases.
Il n’a pas de lumière mais illumine tes yeux et ton âme.

(Alessia S. Lorenzi tratta dal libro « tra cielo e mare »)

Citations contemporaines italiennes : Femme / Citazioni contemporanee italiane : Donna

La parte più intima di una donna non l’avrai mai mentre la spogli, l’avrai mentre l’ascolti. Si é nudi e sconosciuti, vestiti e fusi. La parte più intima di una donna l’avrai quando le toccherai un punto che non avrà mai toccato nessun altro cosi: la sua anima.

La partie la plus intime d’une femme tu ne l’auras pas pendant que tu la déshabilles : tu l’auras pendant que tu l’écoutes. On est nus et inconnus, habillés et fusionnels. La partie la plus intime d’une femme, tu l’auras quand tu toucheras en elle un point que personne d’autre n’aura jamais touché avant ainsi : son âme.

(Massimo Bisotti)

E-books en Italien à télécharger gratuitement! 14 E-book di autori pugliesi da scaricare gratis!!

Flag of the Apulia region of Italy.

Image via Wikipedia

Romanzi, racconti e opere cult : la Puglia che scrive è online

Un’avventura in 14 volumi per scoprire la Puglia attraverso i suoi scrittori più rappresentativi e le opere che hanno contribuito a farla conoscere nel panorama della letteratura. Si parte con l’opera prima di Marco Desiati, scrittore di talento candidato al Premio Strega

Romans, nouvelles et oeuvres cultes : les Pouilles qui écrivent sont on-line!!!

Une aventure en 14 volumes pour découvrir les Pouilles à travers ses auteurs les plus représentatifs, et les oeuvres qui ont contribué à faire connaître cette région dans le panorama de la littérature. L’oeuvre qui marque le départ est la première de l’auteur Marco Desiati, écrivain talentueux et candidat au Prix Strega.

Pour voir les couverture des livres et les télécharger gratuitement et en toute légalité, cliquez ici :

http://temi.repubblica.it/repubblicabari-i-libri/

LA VOCE DEGLI ITALIANI IN FRANCIA – LA REVUE DES ITALIENS EN FRANCE

LA VOCE DEGLI ITALIANI IN FRANCIA – LA REVUE DES ITALIENS EN FRANCE

Actualités, coutumes, Sport, Informations pratiques, petites annonces…

http://www.lavoce.com/pages/accueil_fr.php

LA VOCE – éditée par le Groupe d’Edition Franco-Italien de Presse

Lettura Livelle Avanzato : Puglia, Salento

Salento: godersi l’estate tra ulivi e cicale

La meta più amata degli ultimi anni ha sedotto anche Ozpetek. Mare pulito, buon cibo, divertimento. E dolce far niente in masserie nel verde


Salento:  profiter de l’été entre oliviers et cigales

La destination la plus aimée des dernières années a  séduit également Ozpetek.  Mer limpide, bonne nourriture, amusement. Et doux « farniente » dans des fermes « au vert ».

http://viaggi.corriere.it/viaggi/vacanze/2010/salento/salento.shtml

Lettura Livello Avanzato : Sardegna, PortoPino & Sant’Antioco

Della Sardegna si sa già che la costa Nord é reputata per essere più bella di quelle più a Sud. anche se il centro antico di Cagliari, con le sue fortificazioni, é molto carino. Sappiamo anche che la Costa Smeralda, la città di Alghero e Castel Sardo (villaggio medievale situato in cima ad una montagna), il centro storico di Cagliari -e le sue fortificazioni- sono delle mete da non perdere. Ma cos’altro c’é di bello in Sardegna? Direi tante cose: iniziamo dalle coste, con le loro spiagge di sabbia bianca e le acque color turchese.

Stesi tra le dune: Porto Pino

Uno scenario vergine: pini d’Aleppo, mare trasparente, montagne di sabbia candida. E a Sant’Anna Arresi, a fine agosto, si suona jazz tutte le sere

Étendus entre les dunes:  Porto Pino

Un décor vierge:  pins d’Alep, mer transparente, montagnes de sable blanc. Et à Sant’Anna Arresi, fin août, on joue le jazz tous les soirs

Per saperne di più / En savoir plus :

http://viaggi.corriere.it/viaggi/vacanze/2010/sardegna_sant_antioco/portopino.shtml

Sardegna del sud: i Caraibi dietro casa

Collegata alla Sardegna da un istmo, l’isola di Sant’Antioco è sinonimo di natura selvaggia, spiagge solitarie, bagni indimenticabili. E sapori veraci

Sardaigne du sud:  les Caraïbes derrière la maison

Rattachée à la Sardaigne par un isthme, l’île de Sant’Antioco est synonyme de nature sauvage, plages solitaires, bains inoubliables. Et goûts authentiques.

En savoir plus / Per saperne di più :

http://viaggi.corriere.it/viaggi/vacanze/2010/sardegna_sant_antioco/sant_antioco.shtml

Lettura Livello Avanzato : Agrigento, Sicilia

Sicilia: templi moderni

Opere d’arte contemporanea entrano nella zona archeologica di Agrigento, accanto ai grandi monumenti classici. Attorno, cucina doc, bagli e spiagge da sogno

Sicile:  temples modernes

Oeuvres d’art contemporain entrent dans la zone archéologique d’Agrigente, à côté des grands monuments classiques. Autour, cuisine doc, barrots et plages de rêve


Per saperne di più / en savoir plus :

http://viaggi.corriere.it/viaggi/vacanze/2010/sicilia_agrigento/sicilia_agrigento.shtml

Ricette tipiche della cucina siciliana / Recettes typiques de la cuisine sicilienne :

https://aeditalia.wordpress.com/2010/07/26/plats-typiques-siciliens/